¡Buenas Tardes Queridos Lectores!
Diarios de damas de la corte Heian |
El libro comienza con el diario de Izumi Shikibu, al leerlo hay que tener en cuenta varias cosas, en primer lugar que el calendario japones de aquel entonces, estaba basado en el calendario chino lunar, por ende, los meses y los años no tenían la misma cantidad de días que nuestro calendario solar, también que las horas llevaban nombre de animales y no un número (por ejemplo, la hora del perro serían las 20hs nuestras). Este diario relata el amor "prohibido" o secreto que existió entre esta dama y un príncipe japones, para que la cosa sea algo más extraña (al menos para nuestra época o quizás no tanto) este príncipe es el hermano menor del antiguo amante de Izumi y para completar lo complicado de la historia, este nuevo amor o mejor dicho amante, tiene su propia esposa, una princesa que sospecha lo que sucede. Como era costumbre de la época, se intercambiaban poemas entre las parejas enamoradas (en lugar de cartas melosas, se usaban versos que reflejaban los pensamientos, algo mucho más elaborado) y en lugar de decir las cosas claras, usaban el verso relacionado con el tiempo y leyendas conocidas por todos para señalar lo que sentían y pensaban.
Quizás para alguien que no tiene una noción básica de la cultura oriental se le haga algo engorroso su lectura, más aún, ya que no esta escrito en la forma tradicional que entendemos hoy en día por diario personal, con su fecha y demás pensamientos, sino que esta primera parte del libro nos narra una historia de amor, con celos, problemas de amantes y demás a través de cortos poemas que son los que intercambiaban la extraña pareja con poca narración.
El segundo diario escrito por Murasaki Shikibu, una cortesana de la emperatriz, está narrado más en forma de cuento, desarrollando el día a día entre las paredes de la corte y para aquellos que conocen los programas de chimentos que se dedican a sacarle el cuero a todo el mundo, este se diario se parece bastante. Su autora, describe con sumo detalle desde como es cada ceremonia, los procesos religiosos, hasta la vestimenta de cada persona importante que se cruza en su camino, lo cual a veces termina siendo algo denso de digerir, pero que a su vez nos permite tener una buena idea de como era la gente en aquella época, los protocolos a seguir, la vestimenta, lo importante que eran las creencias, incluso las supersticiones más raras.
Lamentablemente, tanto detalle minucioso sobre los vestidos, las ceremonias, quien iba bien vestido y quien no, cuantos uchikis usaba cada uno, el color y un largo.. largo.. largo... etcétera se hace sumamente pesado y aburrido, a tal punto que me sentí como si estuviera leyendo uno de esos programas (horribles desde mi punto de vista) en los cuales los panelistas se dedican a criticar a todo el mundo, sin dejar títere con cabeza, y hasta en cierta forma me parece algo "resentida" la persona que ha escrito esto o sino bastante envidiosa. En definitiva, esta escritora no me ha gustado para nada.
"Aunque nunca me consideré una persona importante, pasé la vida sin sentir menosprecio alguno hacia mí misma hasta que fui a la corte… Pero desde que me integré en ella, ¡cuántos sinsabores y amarguras hube de apurar!"
Esta es una de las frases que ella dice en su momento, parte de la forma en que narra las cosas da a entender de que es todo lo contrario a lo que dice, ella sí se cree una persona importante y al mismo tiempo una víctima de lo que le sucede. En verdad, a mi gusto es un personaje desagradable, con el que sentí poca conexión y su diario se me hizo cuesta arriba leerlo.
"Las danzarinas entraron a la luz de las antorchas colocadas a lo largo del gran biombo desplegado frente a los aposentos de la emperatriz. Lo cierto es que daban más luz que el sol, y las jóvenes estaban muy tensas, después de tantos días de ensayos. Las compadecí de veras, aunque no eran ellas solamente las que se sentían incómodas por aquella iluminación exagerada. Los jóvenes miraban a las muchachas y damas que estaban presentes, y aunque intentamos correr las cortinas para protegernos de sus ojos indiscretos, fue en vano. Aún hoy recuerdo la ocasión con un escalofrío."
Hay que recordar, que por aquella época en Japón, no se permitía que los hombres vieran directamente a las mujeres, sino que se comunicaban a través de biombos y se mantenían ocultas de esa forma.
"Lo cierto es que, si sigo describiendo a mis compañeras, me llamarán vieja criticona, de modo que pasaré por alto las que me resultan más cercanas, y todas las que me parecen cuestionables o imperfectas."
Comentarios así van y vienen, por eso parece programa de chimento, y anda que si es una vieja criticona que resulta insufrible.
Creo que con el siguiente párrafo queda muy en claro el tipo de persona que es, Murasaki Shikibu:
"¡Hay tantas cosas que quisiera decir y que acabo callando! Carece de sentido tener que dar explicaciones a la gente sobre asuntos que jamás comprenderán, y como sólo conseguiría malquistarme con mujeres llenas de pretensiones y que únicamente gozan con la maledicencia, guardo mis pensamientos para mí misma. Resulta muy difícil encontrar personas auténticamente inteligentes, pues la mayoría está cargada de prejuicios y desprecia las opiniones ajenas…"
El último diario, lleva el nombre de Diario de Sarashima y abarca entre 1009 y 1059. Este sí, esta narrado más como un cuento que los anteriores, con pequeños poemas que hacen alusión a algo que le ocurre a Sarashima, quien a su corta edad está haciendo un viaje junto a su padre y la comitiva a la nueva tierra en donde éste a sido destinado por el emperador.
"Sigue aguardando, nunca permitasEste es uno de los poemas que figura en esta parte del libro, que una ex consorte le escribe a la pequeña protagonista. Hay que tener en cuenta que el sistema de corte japones, era muy similar al sistema chino, un hombre, su esposa y varias consortes (o concubinas), en este caso quien manda el poema a Sarashima es una mujer ex pareja de su padre.
que tu esperanza se marchite…
Cuando el ciruelo florece,
puede ocurrirte cualquier cosa,
incluso lo más inesperado…"
Sarashima tiene un gran interés por los libros llamados La novela de Genji, cuya autora es nada más y nada menos que Murasaki Shikibu, la mujer a la cual pertenece el segundo diario de este libro.
Muchas cosas tristes le suceden a esta protagonista, entre ellas la perdida de su nodriza y de su hermana.
He aquí cómo la muerte o la partida separan a los unos de los otros. ¿Por qué estamos condenados a marchar? ¡Este mundo es demasiado triste para mí
Definitivamente este último diario es el que más disfrute y me ha gustado, secundado por el primero. Las razones son en parte por la forma sencilla y amena en que está escrito, por como podemos ver la evolución de Sarashima y tomarle cierto cariño. Lamentablemente, el segundo diario arruina bastante el libro por lo cual la calificación que le doy es bastante baja.
Calificación:
Y aprovecho este libro para completar una de las categorías del reto de lectura 2016 en la categoría Un diario, este sería el 4to libro de este reto.
¿Conocían este libro?
¿Les gustan esta temática?
Espero que nos leamos prontito.
Besos a todos
Yo nos mucho de esta clase de libros por lo que lo dejo pasar, pero muy buena reseña;)
ResponderBorrarHola Cristina, gracias por la visita, ojala en las próximas reseñas publiqué algo que te llame la atención jejeje
BorrarSaludos
Estoy retomando mi interés por la literatura japonesa y este libro lo tengo hace unos años en casa. Por ahora estoy leyendo a Yoko Ogawa te la recomiendo mucho , estoy con La fórmula preferida del profesor. Y luego continuaré con el de las damas, Tu comentario me gustó un montón, Saludos !!
ResponderBorrar¡Hola Lorena!
BorrarPrimeramente, muchas gracias por la visita y por comentar. Segundo, estaré apuntando el libro que has nombrado. Si le das una oportunidad a este, espero que te guste y no tengas que sufrir un poco con la autora del segundo diario como me toco a mi jejeje.
Saludos